Duas partes teve o voto de Santo André, e a primeira de grande juízo e acerto. Aqui há, disse, um moço que tem cinco pães: Est puer unus hic, qui habet quinque panes. O voto verdadeiro há se de fundar no que é, e no que há, ou seja muito, ou seja pouco; e não votos mui elegantes e discretos, mas fundados no impossível, que dizem o que fora bem haver, e não há; e fora bem ser, e não é. Na segunda parte reconheceu André a dificuldade e a desproporção dos cinco pães para sustentar a tantos mil: Sed haec quid inter tantos? E também aqui acertou, como bom conselheiro de guerra, sem advertir porém qual era o general debaixo do qual militava. Considerando Cristo Senhor Nosso esta mesma proporção do número que há-de haver dos combatentes de uma e outra parte, disse assim: Quis rex iturus committere bellum adversus alium regem, non sedens prius cogitat si possit cum decem millibus occurrere ei, qui cum viginti millibus venit ad se? Que rei há, diz o Senhor, o qual sabendo que vem outro a acometê-lo com o exército de vinte mil soldados, não cuida primeiro, muito devagar, se pode sair a pelejar com ele em campanha? Boa consolação, e tão necessária, como animosa para os capitães mais versados na aritmética, que na milícia, os quais dizem, quase, hereticamente, que Deus se costuma pôr da parte onde há mais mosqueteiros. Heresia muitas vezes condenada na Sagrada Escritura, onde se diz, que tão fácil é a Deus vencer com poucos, como com muitos: Non est differentia in conspectu Dei caeli liberare in multis, vel in paucis.
Desta sentença de Cristo pode inferir, não digo o nosso temor, mas o nosso cuidado, que ainda que os inimigos que nos infestam, tenham dobradas bocas de fogo, nem por isso devemos recear ou desconfiar da vitória. Mas não é isto só o que aquela sentença significa, sendo a nossa guerra puramente defensiva. Quando Cristo diz que pode um rei esperar que com dez mil combatentes resista e prevaleça contra o que acomete com vinte mil, fala expressamente de batalha campal, e guerra em campanha, como se colhe claramente das palavras: Si possit cum decem millibus occurrere ei; e a nossa guerra nas circunstâncias presentes, pode com dez mil resistir e defender-se, não só de vinte senão de cem mil; porque na campanha peleja um homem contra outro homem de peito a peito; porém os que se defendem cobertos e armados das suas fortificações com uma muralha diante, ainda que sejam pigmeus, em respeito dos outros homens são gigantes. Assim o diz o profeta Ezequiel da confiança ou desprezo com que os soldados da cidade de Tiro zombavam, sendo pigmeus, de todos os seus sitiadores, mostrando-lhes os arcos e as aljavas penduradas na altura dos muros, donde, comparados com os outros homens, eram gigantes: Sed et pygmaei, qui erant in turribus tuis per gyrum: ipsi compleverunt pulchritudinem tuam.
Padre António Vieira, in “Sermão da Quarta Dominga da Quaresma”, pregado na Igreja da Conceição da Praia, na Bahia, no ano de 1633
Desta sentença de Cristo pode inferir, não digo o nosso temor, mas o nosso cuidado, que ainda que os inimigos que nos infestam, tenham dobradas bocas de fogo, nem por isso devemos recear ou desconfiar da vitória. Mas não é isto só o que aquela sentença significa, sendo a nossa guerra puramente defensiva. Quando Cristo diz que pode um rei esperar que com dez mil combatentes resista e prevaleça contra o que acomete com vinte mil, fala expressamente de batalha campal, e guerra em campanha, como se colhe claramente das palavras: Si possit cum decem millibus occurrere ei; e a nossa guerra nas circunstâncias presentes, pode com dez mil resistir e defender-se, não só de vinte senão de cem mil; porque na campanha peleja um homem contra outro homem de peito a peito; porém os que se defendem cobertos e armados das suas fortificações com uma muralha diante, ainda que sejam pigmeus, em respeito dos outros homens são gigantes. Assim o diz o profeta Ezequiel da confiança ou desprezo com que os soldados da cidade de Tiro zombavam, sendo pigmeus, de todos os seus sitiadores, mostrando-lhes os arcos e as aljavas penduradas na altura dos muros, donde, comparados com os outros homens, eram gigantes: Sed et pygmaei, qui erant in turribus tuis per gyrum: ipsi compleverunt pulchritudinem tuam.
Padre António Vieira, in “Sermão da Quarta Dominga da Quaresma”, pregado na Igreja da Conceição da Praia, na Bahia, no ano de 1633
0 comentários:
Enviar um comentário